sábado, 12 de diciembre de 2009

Kabuki, un teatro de escapismo


Durante el aislamiento de Japón a principios del siglo XVII, nació una de las corrientes artísticas más representativas del país: el teatro Kabuki. Los movimientos, los colores y el sonido se acoplan en esta manifestación de cultura teatral melodramática, brillante y grotesca, que ha fascinado los sentidos por más de 200 años.


Esta representación que integra la música, la danza y la acutación, fue en un principio apreciada principalmente por comerciantes, espectadores hambrientos de emociones y lujosas exhibiciones. Los vestuarios, las ornamentas, el elaborado maquillaje y los complicados movimientos son hasta nuestros días sellos característicos de esta forma teatral.
Entre dramas y comedias, se contaban relatos y mitos del país, en donde el tema favorito era la superación del plebeyo sobre sus superiores con su ingenio en el amor o en el combate físico. Aunque algunas obras Kabuki trataban problemas propios de la época, las producciones eran estilizadas en extremo y vinculadas a la tradición.


Un elemento representativo de este teatro japonés, y que persiste actualmente, es el hecho de que las mujeres tengan prohibido participar en él. En 1629 se prohibió a las actrices aparecer en el teatro Kabuki al descubrir el gobierno que muchas estaban ejerciendo la prostitución fuera del escenario; el gobierno temió que las actrices provocaran una decadencia en la moral pública, por lo que decretó dicha prohibición.
Mezcla de diferentes artes, unificación indisosiable de la expresión humana llevada al escenario, eso es el Kabuki, una tradición que continúa apelando a los organos sensorios de quien tiene la fortuna de presenciarlo.
じゃまたね

domingo, 15 de noviembre de 2009

El primer Kamikaze


Uno de los pensamientos más desconcertantes para el ser humano siempre ha sido la idea de su muerte. Indescifrable e impredecible, nadie sabe cuándo le llegará y cómo será; bueno, al menos casi nadie.

Uno de los que sabían el cuándo y el cómo se extinguiría su llama de este mundo era Yukio Seki, piloto japonés que dirigió el primer ataque Kamikaze contra la flota estadounidense durante la Segunda Guerra Mundial.

Con apenas 23 años de edad, Seki fue elegido por su destreza y habilidad dentro de las batallas aéreas que libró. Sin embargo, resulta irónico que él mismo haya mencionado en una carta que tenía miles de razones para creer que era mucho más útil para su país vivo que muerto.

La primera bomba humana oficial no tenía ninguna intención de suicidarse, pero su vida terminó de una forma fugaz y violenta, dejando a su reciente esposa esperándolo.

Este es un fragmento de la carta que escribió el piloto a su esposa:

Mi querida Mariko:

Siento mucho tener que «esparcirme» [eufemismo que utiliza en lugar de «morir en la batalla»; se refiere a la dispersión en el aire de las flores del cerezo] antes de que pueda hacer más por ti. Sé que, como esposa de un militar, estás preparada para afrontar semejante situación. Cuida de tus padres.

Ahora que llega la hora de partir vienen a mi mente innumerables recuerdos de tantas cosas que hemos compartido. Buena suerte para la traviesa Emi-chan [la pequeña Emi, hermana menor de Mariko].

En Mabalacat, antigua base kamikaze de Filipinas, hay una placa en la que se lee que el teniente Yukio Seki fue la primera bomba humana oficial del mundo. También consta la fecha de la primera misión suicida de la guerra aprobada oficialmente —25 de octubre de 1944— y la lista de los daños causados ese día a la flota norteamericana en aguas filipinas.

Tal vez la idea de suicidarse por la patria sea muy extraña para nosotros. No le vemos fin ni razón que justifique nuestra muerte; pero en un país como Japón, donde la cuestión del honor es fundamental para vivir con dicha, esta práctica era una de las formas más comunes para ganárselo.

Desciendan mis pupilos, mis pétalos de flor de cerezo, como yo descenderé, sirviendo a nuestro país

jueves, 6 de agosto de 2009

El resplandor eterno


La calamidad que cayó del cielo


Transcurría la mañana en la prefectura de Hiroshima, aunque eran tiempos de guerra, las personas en la ciudad trataban de llevar su vida de la forma más normal posible. Las clases en las escuelas no estaban del todo suspendidas y los trabajadores asistían a sus empleos de forma regular (claro que muchos de estos puestos fueron cubiertos por mujeres, ya que los hombres eran mandados a pelear).


Los niños de las escuelas sólo tomaban algunas clases, el resto del tiempo cultivaban alimentos y ayudaban con la limpieza de sus escuelas. Esa mañana en particular hacía un día soleado, muy pocas nubes se paseaban por el cielo. Fue entonces cuando pasó. En medio de toda esa tranquilidad, aproximadamente a las 8:05 de la mañana, un objeto extraño se precipitó hacia el centro de la ciudad, mientras un avión de proporciones descomunales se alejaba para desaparecer en el horizonte.


La ciudad se iluminó por unos instantes, luego todo quedo obscurecido por el humo que emanaba de las ruinas envueltas en llamas. La figura de un hongo se erigía sobre la ciudad nipona, anunciando la muerte de más de 200 mil personas. Ese día, la historia cambió para siempre.

domingo, 26 de julio de 2009

Proverbios

Todos los países tienen proverbios diferentes. Aqui en México por ejemplo tenemos: "A caballo regalado, no se le ve el colmillo", "al mal paso darle prisa", "camaron que se duerme se lo lleva la corriente (o chingada)" y un largo etc. He aqui una lista de proverbios japoneses, los más comunes.
Primero escritos en japonés, después en romaji y al último su traducción:
1.-さるも木から落ちる
Saru mo ki kara ochiru
"Hasta los monos caen de los arboles".
2.- 囲の中の蛙大海を知らず
I no naka no kawazu taikai o shirazu
"La rana que se queda en el pozo, no conoce acerca del gran oceano".
3.- 一石二鳥
Isseki nichou
"Matar a dos pajaros de un tiro o de una pedrada".
4.- 二兎を追う者は一兎をも得ず
Nito o ou mono wa itto o mo ezu
"Cazar dos liebres a la vez, ocasiona no conseguir ninguna" (algo así como el perro de las dos tortas).
5.- 塵も積もれば、山となる
Ciri mo tsumoreba, yama to naru
"Incluso el polvo, cuando se apila, puede convertirse en una montaña".
En particular me gusta el último. "Incluso los guerreros de clase baja, si se esfuerzan y entrenan duro, pueden vencer a los de elite", palabras inmortales de Son Goku.
Ja, matta ne!!!!!!
 

martes, 21 de julio de 2009

Tanabata


Muy pocas celebraciones japonesas son conocidas en México, pero hay una en particular que tal vez hayas escuchado: el festival del Tanabata (no, no es la promoción de Nissan).
¿Cómo surge?

De origen chino, este festival llegó a Japón durante el periodo Heian (794 a 1185), cuando el emperador lo celebró por primera vez en el palacio imperial de Kioto.


La leyenda cuenta acerca de Orihime (織姫, Princesa Tejedora), la cual tejía explendidas telas a la orilla del rio Amanogawa (天の川); sin embargo, su trabajo le impedia encontrar a alguien de quien enamorarse, por lo que vivia desdichada. Aflijido por la situación de su hija, Tentei (天帝, Rey Celestial), arregló un encuentro entre Orihime y Hikoboshi (彦星, Pastor de las Estrellas).


El enamoramineto entre ambos fue inmediato, por lo que la jóven pareja se casó poco tiempo después. Dicho compromiso llevó a que ambos descuidaran sus labores. Orihime dejó de tejer para su padre y Hikoboshi ya no pastoreaba las estrellas, por lo que Tentei decidió separarlos, mandando a cada uno a diferentes lados del inmenso rio Amanogawa.


Devastada, Orihime estallló en llanto frente a su padre, por lo que Tentei se compadeció y le permitió a su hija volver a ver a Hikoboshi el septimo día del septimo mes.

¿Cómo se celebra?

Cada día siete de julio, las personas escriben deseos en un pedazo de papel y se amarran a una vara de bambú, esperando que se cumplan. Anteriormente las mujeres japonesas pedian mejorar sus habilidades en la costura, mientras que los hombres deseaban ser más habilidosos en la caligrafía (habilidades muy propias de la época).


Ahora este día se toma más como una festividad para las parejas, para pedir prosperidad en la relación o para encontrar a la media naranja.

sábado, 4 de abril de 2009

Rurouni Kenshin, Remembranzas



Rurouni Kenshin, Remembranzas

Aunque ya tiene algunos años de su salida, puedo decir que es uno de los mejores ánimes que he tenido la oportunidad de ver; no importa si conoces la serie o no.

Sinopsis

"Matar para proteger a los debiles", esa es la ideología de Kenshin Himura, un "Hitokiri" (asesino) que peleó a favor de los reformistas durante los últimos años del gobierno del shogun Tokugawa, antes de la restauración Meiji (conflicto que terminó con el feudalismo en el Japón).

Solitario, meticuloso y un excelente arma durante el caos de finales del periodo Edo, Kenshin blande su espada en contra de aquellos enemigos del emperador, no sólo por el simple hecho de cumplir con una orden, sino por su firme creencia de cambiar su país y hacerlo un lugar más justo.

Por azares del destino, una noche Kenshin conoce a Tomoe, una mujer proveniente de una familia de nobles que perdió a su prometido a manos de un Hitokiri. La relación entre ambos comienza a crecer y sin darse cuenta, el legendario asesino empieza a acercarse a la solitaria mujer.

Tras complicarse la situación en Kyoto (antigua capital de Japón), la pareja se ve forzada a resguardarse a la afueras de la ciudad, lugar donde viven como marido y mujer. Poco a poco el Hitokiri comienza a cuestionarse acerca de si matar es lo correcto y piensa en todas esas victimas que sucumbieron ante la hoja de su katana ¿Es justo matar por un ideal?

Amor, odio y tristeza, todos los sentimientos se conjuntan en esta historia de Nobuhiro Watsuki, el cual retrata el conflicto civil más importante del país del sol naciente,y el fin de una era que duró más de 200 años.

lunes, 30 de marzo de 2009

El Haiku

Dentro del campo de la literatura japonesa, podemos encontrar diversas formas de poesía, teniendo entre la más conocida al Haiku.

Un haiku es considerado como un poema corto y se compone generalmente de 17 silabas (5-7-5). A diferencia de la percepción del poema convencional, el haiku no tiene rima y su creación está basada en escenas de la vida cotidiana, utilizando mayormente elementos de la naturaleza.

Aqui dejo un ejemplo:

"Es una nevada mañana

el arbol

esparce sus bayas"

Saludos

domingo, 29 de marzo de 2009

Sakura


"El cerezo florece

El ruiseñor canta

Pero yo estoy sólo"

El cerezo blanco es un árbol típico de la cultura japonesa. Ha sido utilizado como fuente de inspiración en las artes y en la literatura nipona, dando vida a historias que, por lo regular, hacen referencia a este importante elemento de la flora de este país.

Su flor se llama Sakura (さくら), un nombre que quizá hayan escuchado alguna vez, ya que comunmente muchos personajes de la animación japonesa son nombrados de esta forma.

Primavera es la estación en la que florecen los cerezos, por lo que el tiempo es ideal para salir con amigos y familiares a observar la majestuosidad y belleza que tiñe los caminos de color blanco.

Y así como la sakura nace en primavera, así también nace este blog, para compartir ideas y nociones de la vida, una vida que muchas ocasiones podría parecer simple y efímera, tal como una flor de cerezo blanco, pero que en una forma particular, puede alcanzar la perfección y quedar en la memoria de un gran número de personas.